שירותי תרגום משפטי – תרגום מסמכים משפטיים ע”י משפטנים

לקבלת הצעת מחיר - לחץ כאן
צור קשר בוואטסאפ צור קשר בוואטסאפ

קבל הצעת מחיר בהתאמה אישית!

מתרגמים פוטנציאל להצלחה
שתפו איתנו פרטים על פרויקט התרגום שלכם ואנו נחזור אליכם במהירות האפשרית עם הצעת מחיר בהתאם לסוג הפרויקט שלכם.

קבל הצעת מחיר עכשיוקבל הצעת מחיר עכשיו

תרגומים מקצועיים

תרגום מדוייק על ידי אנשי מקצוע מיומנים המומחים בתרגום משפטי – פיננסי ברמה הגבוהה ביותר.

ותק ומוניטין

חברתנו בעלת ותק ומוניטין של שנים בתחום התרגום והתמלול. אנו בעלי מוניטין של ביצוע תרגום מהיר ואיכותי, תוך שמירה על איכות הטקסט ופורמט המסמך המקורי.

עמידה בזמנים

עמידה בלוחות זמנים, דדליינים דחופים והגשת מסמכים במהירות האפשרית תוך שמירה על איכות ונכונות התרגום.

התחילו לעבוד עם צוות המתרגמים מהמובילים בארץ עוד היום, על ידי מילוי טופס קצר

פארן ושות’ – תרגום ותמלול היא חברת תרגום המסייעת ללקוחותיה לעשות עסקים באמצעות תרגום איכותי, מדויק ואפקטיבי. הניסיון רב-השנים שלנו, נוסף על צוות מקצועי ונבחרת מתרגמים ומתורגמנים חובקת עולם, עומדים לצד הלקוח ומעניקים לו פתרון התפור לפי מידותיו.

כמה סיבות למה לבחור בנו?

  • מתרגמים מקצועיים בעלי שפת אם.
  • תרגום מדויק, איכותי ונאמן למקור.
  • עמידה מובטחת בלוחות זמנים צפופים.
  • מתחייבים לדיוק לשוני ומקצועי.
  • שירות אישי מסביב לשעון, אמינות ומחויבות.
  • מודל ייחודי של עבודה במשמרות במסגרת פרויקטים גדולים ודחופים כגון הנפקות ודיווחים מיידיים לבורסה ובמהלך תקופות עמוסות כגון סוף שנה וסוף רבעון.

עובדים עם החברות והעסקים הנחשבים בארץ ובעולם

  • להצעת מחיר מיידית נא למלא את הטופס

  • גרור קבצים הנה או

הצוות המקצועי

עודד פארן

– מנכ”ל

לעודד רקע עסקי רב. בעל ניסיון של 10 שנים בתרגומים משפטיים. מתוך הרקע המשפטי שלו ועבודתו השוטפת עם משרדי עורכי דין, זיהה עודד את הצורך של המשרדים המובילים בשירות תרגום משפטי מקצועי ומהיר, אשר יאפשר לעורכי הדין לייעל את עבודתם ולשפר את השירות שלהם ללקוחותיהם. עודד הקים ומנהל בהצלחה עסק לשירותי תרגום, מתורגמנות ותמלול משפטי, לפי מודל ייחודי וחדשני. שפות האם של עודד הן עברית ואנגלית והוא עתיד לסיים תואר שני במשפטים בשנה הקרובה.

ליבי בן נפתלי

– מתרגמת בכירה

ליבי בן נפתלי, בעלת תואר במשפטים ותואר בפילוסופיה מאוניברסיטת תל אביב, עוסקת בתרגום משנת 2008. התרגום הוא תחום עיסוקה הבלעדי והיא מתמחה בתרגום משפטי. תרגמה עבור משרדי עורכי דין בתיקים חשובים ועבור חברות תרגום מובילות. ליבי שמה דגש על דיוק ואיכות ומקפידה לעדכן ולרענן את הידע המקצועי בכל הזדמנות.

מרים שאצקי

– עו”ד, נוטריון ומתרגמת

מרים היא עו״ד פעילה מזה 11 שנים, ובעלת רישיון נוטריון משנת 2018. כמי שנולדה בארה״ב אך עלתה לישראל בגיל צעיר, מרים זכתה לשתי שפות אם – אנגלית ועברית. כבר בגיל 16 החלה לעסוק בתרגום, ולאורך השנים בחרה להתמקד בתרגומים משפטיים, הכוללים מגוון רחב של מסמכים משפטיים, ובהם תקנוני חברה, הסכמי בעלי מניות, דוחות רבעוניים ושנתיים, תשקיפים, הסכמי ממון, צוואות, הסכמי שכירות, תעודות רשמיות ועוד. כמו כן, מרים שימשה מתורגמנית בתרגום עוקב בהליכי בוררות במרכז הבוררות הבינלאומי בסינגפור.

יפתח טיגל

– עו”ד ומתרגם

ליפתח 20 שנות ניסיון בתרגום משפטי, מסחרי וכלכלי בהיקפים משמעותיים, והוא עו״ד פעיל מזה 9 שנים. יפתח הוא עורך לשעבר בעיתון גלובס במחלקת האנגלית. כיום הוא עובד מול משרדי עורכי דין מובילים בארץ וכן הנהלות של חברות רב-לאומיות, ציבוריות ופרטיות. יפתח מבצע תרגום מסמכים משפטיים, מתורגמנות בבתי משפט, ישיבות דירקטוריון וליווי בכירים. הוא עבד בפועל בשלל תחומי המשפט וצבר ניסיון רב הן בניסוח מסמכים משפטיים והן בליטיגציה. שפת האם של יפתח היא אנגלית והוא בעל הבנה מעמיקה בתחום המשפט ובפרט בדיני מקרקעין, דיני חברות ודיני עבודה.

רולנד טריגר

– מתרגם בכיר

רולנד הוא מתרגם מנוסה וותיק אשר מתמחה בתרגום בתחום המשפטי-פיננסי. רולנד עוסק בתחום באופן בלעדי וברצף משנת 1991. שפת האם של רולנד היא אנגלית, והוא בעל תואר במנהל עסקים עם התמחות בחוקי המסחר, החוזים והחברות, אנגלית כתובה, שיווק וכלכלה.

הצוות שלנו כבר ממתין לשמוע על פרויקט התרגום שלך

קבל הצעת מחיר עכשיוקבל הצעת מחיר עכשיו